top of page
Post

87.Let the children hear the music-v2-cap07-m87

87. “Let the children hear the music” (1974).

Autor: Taiguara. Intérprete: Idem. Gravadora: KPM-EMI (Londres). LP: Let the children hear the music.

Where was I born there is a felling that surrounds you
(1)

A secret fear that lives inside of everyone

People sing of love and you would think we’re happy


But in our hearts we hide a cloud that shades the sun


As time passed by I felt more deeply for my people


And in their smile my eyes could see their inner pain


My troubled mind kept on searching for the answers


But now our sky was dark, the clouds said go away


So I left home in search of truth and understanding


I found a world that gave me strength to fight alone


It wasn´t long before I found what I was missing


My people´s freedom, that´s what I must take back home


So sing out loud and let the children hear the music


Unlock their doors, let in the sun and dry their tears


The past is sad, the present doubtful, but the future


Must tell the truth and plant the seeds


And we´ll be free, and we’ll be free, and we’ll be free

And we´ll be free, and we’ll be free, and we’ll be free

So brothers sing and let the children hear the music


Unlock the doors, let in the sun and dry their tears


The past is sad, the present doubtful, but the future


Must tell the truth and plant the seeds


And we´ll be free, and we’ll be free, and we’ll be free

And we´ll be free, and we’ll be free, and we’ll be free

And we´ll be free...


----------

(1) “Onde nasci há um sentimento que te rodeia/ Um medo secreto vive dentro de cada um de nós/ As pessoas cantam o amor e os outros pensam que somos felizes/ Mas em nossos corações escondemos um nuvem que tapa o sol/ Com o passar do tempo, senti melhor a alma do meu povo/ E no seu sorriso meus olhos enxergaram sua dor interior/ Minha mente inquieta continuou procurando respostas \/ Mas então nosso céu ficou escuro e as nuvens me disseram para eu ir embora/ Então eu deixei minha casa em busca da verdade e da compreensão/ Encontrei um mundo que me deu força para lutar sozinho/ Não tardou muito e descobri o que me faltava/ A liberdade do meu povo, é o que preciso levar de volta pra casa/ Então, cante alto e deixe as crianças ouvir a canção/ Abra as portas, deixe o sol entrar e enxugue as lágrimas/ O passado é triste, o presente incerto, mas o futuro/ Precisa contar a verdade e plantar as sementes/ E nós seremos livres, e seremos livres, e seremos livres/ E nós seremos livres, seremos livres, e seremos livres/ Então, irmão, cante e deixe as crianças ouvir a canção/ Abra as portas, deixe o sol entrar e enxugue as lágrimas/ O passado é triste, o presente incerto, mas o futuro/ Precisa contar a verdade e plantar as sementes/ E nós seremos livres, e seremos livres, e seremos livres/ E nós seremos livres, e seremos livres, e seremos livres”.




bottom of page